(INTERVJU) Dr. Vesna Mikolič: “V okviru učnega modela TILKA sočasno razvijamo sporazumevalno, literarno in bralno zmožnost”

0
131
Vesna Mikolič
Prof. dr. Vesna Mikolič, znanstvena svetnica in predstojnica Inštituta za jezikoslovne študije v Znanstveno -raziskovalnem središču Koper. (Foto: osebni arhiv V.M.)

O v Sloveniji novem učnem modelu TILKA ter o seriji učbenikov S Tilko v svet jezika smo se pogovarjali s profesorico dr. Vesno Mikolič, znanstveno svetnico in predstojnico Inštituta za jezikoslovne študije v Znanstveno – raziskovalnem središču Koper. 

Kaj je Tilka? Od kod ime?

Ime je akronim angleškega poimenovanja modela  (Teaching Interculturally Language and Literature for Conflicts Avoidance), saj se je ta sprva oblikoval, ko sem pisala monografijo o poučevanju jezikov za newyorško založbo. Obenem se ime nanaša na novelo Tilka slovenskega pisatelja Simona Jenka, ki pripoveduje o poskusu ženitve nerodnega in telesno šibkega kmečkega fanta Tilke. Novela je odlična psihološka skica malega človeka, ki opozarja na eni strani na neustrezen odnos družbe do drugačnosti, na drugi pa na pomen oblikovanja socialne zmožnosti, potrebne za medosebne stike in preseganje konfliktnih situacij. Vse to pa ponuja tudi naš učni model Tilka, ki želi opolnomočiti mlade, da bodo samozavestno vstopali v družbene odnose.

Za kakšen učni model gre? Kaj so njegove prednosti?

V okviru učnega modela TILKA sočasno razvijamo sporazumevalno, literarno in bralno zmožnost. Z njim želimo pomagati učiteljem pri doseganju učnih ciljev, saj z njegovo uporabo spodbujamo višjo motivacijo tako za učenje jezika kot književnosti, prav tako poskušamo reševati problem nasilja v šolah. To želimo doseči s sočasnim poučevanjem jezika in književnosti, aktualizacijo literarnih besedil in spodbujanjem nenasilne komunikacije. Izhodišče obravnave je vedno avtentično besedilo, največkrat literarno. Ko učenci h književnosti pristopajo prek jezika, se jim literarno delo odkriva počasi, z raziskovalnim pristopom, s katerim prepoznavajo pomene posameznih besed, jezikovnih struktur in slogovnih postopkov. Na tak način se osmisli slovnica, obenem pa učencem takšno branje omogoča globlje občutenje in razumevanje literarnega dela.  Poleg tega literarna dela približamo mladim in jih uporabimo kot izhodišče za razpravo na različne aktualne teme sodobne družbe. Ob analizi jezika in sloga v besedilu učenci prepoznavajo in usvojijo tudi komunikacijske obrazce, ki so bistveni za učinkovito in nenasilno komunikacijo. Vsaka učna enota vsebuje štiri korake: pristop k temi, jezikovno-stilistični del, poglabljanje teme in aplikacija teme. V vseh korakih učne enote je poudarek na raziskovalnem pristopu oz. aktivnosti učencev, tudi z uporabo IKT doma in v šoli. Metode modela Tilka so zelo primerne tudi za notranjo diferenciacijo pouka, ko so jezikovno predznanje ali druge zmožnosti učencev različne, na primer pri integraciji priseljencev oziroma tujejezičnih govorcev ali pri delu z nadarjenimi učenkami in učenci.

Gre predvsem za učbenike za učenje jezikov; jih lahko kratko predstavite?

Gre za serijo učbenikov S Tilko v svet jezika, ki ga sestavljajo: priročnik s teoretičnimi izhodišči in praktičnimi usmeritvami, učbenik slovenščine za osnovno šolo in učbenik za slovenščino za srednje šole, učbenik italijanščine za osnovno šolo in učbenik za italijanščino za srednje šole ter učbenik nemščine za srednje šole. Za angleščino pa smo pripravili nekaj spletnih učnih enot. Gre za delovne učbenike, ki jih poleg besedil za branje in razlag tvorijo predvsem zelo raznolike naloge za reševanje.  Skozi učbenike nas vodita deček Tilka in deklica Tilka, in sicer tako s simboli, ki ponazarjajo različne aktivnosti, kot z uvodno tabelo, v kateri so zapisani cilji in dejavnosti vsake učne enote. Tako v učbenikih slovenščine kot v učbenikih za tuje jezike vedno izhajamo iz besedila, bodisi da gre za klasična in sodobna književna dela bodisi da so to stripi, besedila kantavtorjev, video in filmski posnetki, novinarska besedila ipd. Prepričani smo namreč, da se vseh jezikov, tudi njihovih slovničnih struktur, lažje naučimo, če opazujemo jezik v njegovi funkciji.

Kakšen so nove učne metode in učbenik za slovenščino?

Učbenik »S Tilko v svet slovenščine« za osnovne šole vsebuje 16 učnih enot, razdeljenih na tri dele s po petimi učnimi enotami in zaključno enoto, in sicer za 1., 2. in 3. triletje osnovne šole. Pri vsaki učni enoti so že v kazalu prikazani izpostavljena tema za pogovor, naslov literarnega besedila in jezikovna tema. Jezikovne teme se skozi učbenik nadgrajujejo in sledijo zaporedju obravnave v učnem načrtu za slovenščino za osnovno šolo. Tako skozi posamezne učne enote učenci spoznajo vse temeljne jezikovne vsebine, povezane z jezikom kot sistemom, njegovimi družbenimi razsežnostmi in njegovo sporazumevalno in poetično funkcijo. Skladno z modelom Tilka je obravnava jezika vedno vključena v okvir obravnave nekega literarnega ali neliterarnega dela in družbeno pomembne teme. Tudi pri izbiri besedil smo sledili učnemu načrtu za slovenščino za osnovno šolo (npr. France Bevk: Peter Klepec, France Bevk: Lukec in njegov škorec, Ivan Cankar: Pehar suhih hrušk, Fran Levstik: Kdo je napravil Vidku srajčico, France Prešeren: Zdravljica), obenem smo za obravnavo izbrali še novejša dela, primerna za osnovnošolsko stopnjo (Barbara Hanuš: Novoletna smrečica, Neli Kodrič: Požar, Neli Kodrič: Solze so za luzerje, Janja Vidmar: Kebarie, Janja Vidmar: Otroci sveta, Huiqin Wang: Ferdinand Avguštin Hallerstein ), za obravnavo tematskih sklopov o Sloveniji, Ljubljani, hrani in vodi, ki poleg literarnih besedil prav tako služijo tudi domovinski in državljanski vzgoji, pa smo uporabili tudi poučne poljudnoznanstvene knjige. Izbrane teme in metode za delo spodbujajo medpredmetno povezovanje, problemsko in raziskovalno zasnovan pouk.

Tu so tudi učbeniki za srednje šole… 

Delovni učbenik »S Tilko v svet slovenščine« za srednje šole vsebuje 17 učnih enot, ki si sledijo kronološko po literarnih obdobjih. Pri vsaki učni enoti so že v kazalu prikazani avtor oz. naslov literarnega besedila, jezikovna tema, obravnavana ob izbranem besedilu, in izpostavljena tema za problemsko razpravo z dijaki. Izhodiščni avtorji in dela pogosto pripadajo srednješolskemu kanonu (kot Jurčič, Tavčar, Pregelj, Kosovel, Kovačič, Camus in Beckett ter seveda Prešeren in Cankar), vključeni pa so tudi številni avtorji in avtorice sodobnejše književnosti (npr. Pahor, Šorli, Ana Frank, Kovačič, Jančar, Kodrič, Haderlap, Šalamun, Šteger, Korun,  Tomšič). Klasikov se lotevamo s posebno pozornostjo in željo, da jih približamo današnjim mladim, zato sta Prešernov in Cankarjev literarni opus predstavljena na inovativen način, celovito in zaokroženo. Predvsem v okvir sodobne književnosti pa sodijo enote, ki so osredinjene na skupne krovne, tudi družbeno angažirane teme, in sicer: slovenski zgodovinski roman, uporniška književnost, sodobna poezija in položaj žensk v književnosti, lokalna in regionalna književnost. Ob široki pahljači zanimivih tematik in interdisciplinarnem pristopu, značilnem za vse učne enote, se nam je zdelo pomembno izpostaviti tudi prednosti medpredmetne povezave, npr. z zgodovino, umetnostno vzgojo, angleščino ipd.

V zaključku oba učbenika za slovenščino prinašata strnjen pogled na jezikovni sistem »Jezik je moj« v obliki kratkih odgovorov na vprašanja in razpredelnic, ki učiteljem in učencem predstavijo jezik kot uporaben sistem znakov, ki se ga ne učimo na pamet brez pravega razumevanja, pač pa z resničnim zanimanjem ter z namenom učinkovitega branja in sporazumevanja.

Učbenike je pripravila odlična ekipa. Jo lahko kratko predstavite? Ali bodo učbeniki v šolah v uporabi že naslednje leto?

Res smo v okviru projekta Jeziki štejejo pod vodstvom dr. Karmen Pižorn, sedaj dekanje Pedagoške fakultete v Ljubljani, sodelovali s krasno ekipo. Avtorica modela in idejne zasnove vseh učbenikov redna profesorica dr. Vesna Mikolič, predstojnica Inštituta za jezikoslovne študije ZRS Koper, je sestavila priročnik s teoretičnimi izhodišči in praktičnimi usmeritvami. Učbenik za slovenščino za OŠ je poleg Vesne Mikolič sestavila Tilka Jamnik, specialistka za mladinsko književnost, dolgoletna predsednica Ibby Slovenija in sodelavka Bralne značke, avtorice učbenika za slovenščino za SŠ pa so poleg Vesne Mikolič še Diana Košir, Jožica Jožef Beg, Sanja Kostanjšek in Maša Rolih. Avtorica učbenika za italijanščino za OŠ je profesorica italijanščine na koprski gimnaziji Alenka Likar, avtorici učbenika za italijanščino za SŠ pa sta profesorica italijanščine na ljubljanski gimnaziji Jožeta Plečnika Pia Lešnik in sodelavka koprske skupnosti Italijanov Annamaria Grego. Učbenik za nemščino pa so poleg redne profesorice dr. Alje Lipovic Oštir z oddelka za germanistiko mariborske filozofske fakultete še njene tri študentke Neli Vuherer, Ana Kreft in Lea Vučko ter Nataša Bauman, profesorica nemščine in sedanja ravnateljica OŠ Sveta Trojica. Učbenike, ki so izšli pri v sozaložništvu Annales ZRS Koper in Pedagoške fakultete Univerze v Ljubljani, je ilustrirala Andreja Gregorič, uredile pa so jo Vesna Mikolič, Diana Košir in vodja založbe Annales ZRS Alenka Obid.

Učbeniki se delijo na strokovnih usposabljanjih KATIS »S Tilko do bralne kulture in nenasilnega sporazumevanja pri pouku slovenščine in drugih/tujih jezikov«, prav tako so za stroške poštnine dostopni na založbi Annales ZRS Koper, s tem namenom lahko pišete na e-naslov: [email protected].

Metode iz modela Tilka so vključene kot didaktična priporočila v prenovljene učne načrte za slovenščino, tako si lahko učitelji pri pouku lahko takoj pomagajo tudi z učbeniki S Tilko v svet jezika.

C. R.