KÓSTAS HATZIANDONÍU: Agrigento

0
386
Agrigento (Foto vir: Vseknjige.si)

V Agrigentu živi čudaški zdravnik Pausania Anchite. Na večer življenja, hudo bolan, začne raziskovati preteklost svojega mesta, antičnega Akraganta, ki ga je v zlatem obdobju globoko zaznamoval filozof Empedokles.

Zdravnika vsako jesen obišče hčerka, ki živi v Rimu. Tokrat se ji na vlaku pridruži ostareli mafijec, ki bo svojo zadnjo nalogo tik pred »upokojitvijo« opravil v rojstnem Agrigentu. Tu, v zapuščenem stanovanju, na begu pred roko pravice trepeta terorist in se nadeja čudeža. Naključje – ali usoda – pripelje sem z daljnega Rodosa tudi študentsko ljubezen zdravnikove hčerke, še preberemo v hitrem povzetku romana. Medtem ko se glavni junaki spopadajo z življenjem, ki se jim izmika, iz njihovih spominov in pripovedi pred nami vstaja Sicilija z dolgo, bogato, pogosto nasilno preteklostjo in nič manj barvito sedanjostjo.

Roman Kostasa Hatziantonioa, ki je leta 2011 prejel nagrado EU za književnost, je prevedla Klarisa Jovanović, izšel pa je pri založbi Pivec. Avtor romana Kostas Hatziantoniou (1965) je grški pisatelj, rojen na Rodosu, kjer je tudi odraščal. Obiskoval je Univerzo v Atenah, kjer je študiral politične vede in javno upravo na  tamkajšnji pravni fakulteti. V literaturi se je prvič pojavil leta 1990 z izdajo revije “Remvi”. Od takrat je sodeloval z vsemi pomembnejšimi literarnimi revijami v državi, pa tudi z enciklopedičnimi publikacijami, tako da je pisal literarna besedila, kritične eseje in zgodovinske ali politične članke. Njegovo pisateljsko delo obsega pripovedi, zgodovinske študije, eseje in romane. Med njegovimi objavljenimi leposlovnimi deli sta Knjiga črnega žrela (2001) in Agrigento (2009). Nagrajen je bil s strani PEN kluba, Društva krščanskih pisateljev in z nagrado za esej P. Foteas. V letih 2009-2011 je bil izbran tudi za člana odbora grške nacionalne literarne nagrade. Je član izvršnega odbora Fundacije Kostisa Palamasa.

Prevajalka Klarisa Jovanović prevaja predvsem iz novogrščine pa tudi iz srbščine in hrvaščine, makedonščine, italijanščine ter iz francoščine. Novogrščino je študirala na Filozofski fakulteti Univerze Ioannisa Kapodistriasa v Atenah, po osnovni izobrazbi pa je profesorica francoščine in primerjalne književnosti. Za prevod antologije grške kratke proze Luči na odprtem morju (2003) je leta 2004 v Atenah prejela nagrado Društva grških književnih prevajalcev. J.S.

Knjigo lahko naročite na POVEZAVI.