Dijaški dom v Gorici: “Sporočila staršem bomo pošiljali smo še v slovenščini”

0
267
Gorica, Italija (Foto: Wikipedija)

V Dijaškem domu v Gorici v Italiji so se odločili, da bodo prešli od besed k dejanjem in sprejeli odločitev, da bodo od oktobra naprej staršem otrok in mladostnikov, ki obiskujejo pošolski pouk na Svetogorski ulici, pisna sporočila pošiljali samo v slovenščini, poroča Primorski dnevnik.

 

Sklep so sprejeli kljub temu, da številni starši domskih otrok slovenščine ne znajo in da je bilo pošiljanje prevodov ali vsaj povzetkov obvestil v italijanščini v Dijaškem domu – tako kot v številnih drugih ustanovah slovenske narodne skupnosti v Italiji – večletna praksa. Odločitev, pravi ravnateljica Dijaškega doma Kristina Knez, sodi v okvir širše jezikovne strategije, katere cilj sta spodbujanje in krepitev rabe slovenskega jezika tako v šolskem kot v izvenšolskem okolju, so zapisali v Primorskem dnevniku.

Skupaj s tem bodo v sodelovanju s Slovenskim raziskovalnim inštitutom (Slori) italijanskim staršem ponudili strokovne nasvete in orodja, s katerimi bodo lahko slovenska besedila brez težav prevajali in razumeli. »Danes obstaja veliko aplikacij in tehnologij, s katerimi je mogoče pridobiti kvalitetne prevode iz slovenščine v italijanščino in tudi druge jezike. Spričo tega je dozorela odločitev, da pisnih sporočil staršem ne bomo več prevajali. Izjema bodo le vpisni obrazci, ki bodo ostali dvojezični,« je za Primorski dnevnik dejala Kristina Knez. Z novostjo so prejšnji teden že seznanili starše učencev prvostopenjske srednje šole, predvčerajšnjim pa so bili na vrsti še starši osnovnošolcev. »Nekateri so novost sprejeli pozitivno, drugi z začudenjem, saj je postalo že skoraj samoumevno, da slovenske ustanove vse prevajajo v italijanski jezik. Starši so vsekakor večinoma dovzetni in odprti, saj se zavedajo, da je to pomembno za otroke,« je dejala ravnateljica. Za starše domskih učencev bodo prihodnji četrtek v sodelovanju s Slorijem, ki jim nudi strokovno oporo, priredili tudi srečanje, na katerem bo jezikoslovka in raziskovalka pri omenjenem inštitutu Matejka Grgič predstavila različne aplikacije, ki omogočajo učinkovito prevajanje.

C. R. / Primorski dnevnik